hay una cosa ---entre muchas--- que debo reconocerle a natalia: me enseñó a rechazar o a enamorarme de un libro por su primer párrafo. parece bastante simplista, pero hasta ahora me ha resultado (y supongo que, cuando no lo haga, se lo podré atribuir a "la excepción que confirma la regla").
hace relativamente poco me sucedió con la siguiente frase:
Monday, September 24, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
candidata a primera frase que debe estar en cualquier lista de primeras frases:
"Aujourd'hui, maman est morte"
me quedó mal la oración. Pero se entiende, no?
y... uno se acostumbra a tu francés...
la de francés está bien, ignorante.
lo que está mal es el español...
aah.. yo pensé que todo estaba en tu francés...
Es un criterio editorial bastante usado (al menos eso dicen algunos)(editores). Les llega un manuscrito, leen una o dos páginas del comienzo, leen una página de por ahí y otra cercana al final.
Y después lo tiran.
Post a Comment