Monday, September 24, 2007

transcurre, pero no pasa

hay una cosa ---entre muchas--- que debo reconocerle a natalia: me enseñó a rechazar o a enamorarme de un libro por su primer párrafo. parece bastante simplista, pero hasta ahora me ha resultado (y supongo que, cuando no lo haga, se lo podré atribuir a "la excepción que confirma la regla").

hace relativamente poco me sucedió con la siguiente frase:

transcurre, pero no pasa.

y, aunque el libro no lo leí, sólo por esto creo que ya vale la pena.

6 comments:

Rodia said...

candidata a primera frase que debe estar en cualquier lista de primeras frases:

"Aujourd'hui, maman est morte"

Rodia said...

me quedó mal la oración. Pero se entiende, no?

diego said...

y... uno se acostumbra a tu francés...

Rodia said...

la de francés está bien, ignorante.

lo que está mal es el español...

diego said...

aah.. yo pensé que todo estaba en tu francés...

Zeta said...

Es un criterio editorial bastante usado (al menos eso dicen algunos)(editores). Les llega un manuscrito, leen una o dos páginas del comienzo, leen una página de por ahí y otra cercana al final.
Y después lo tiran.